09/01/2010

Ulysse from Bagdad d'Eric-Emmanuel SCHMITT


ROMAN PARU EN 2008
Le choix de ce livre s'est fait dans le cadre de ma tournante de livres.
Je lui donnerai 4,5/5.
Quelques mots sur l'auteur : Eric-Emmanuel Schmitt est né en 1960. Il est fils de professeurs d'éducation physique. Diplômé de l'Ecole Normale Supérieure d'Ulm et Agrégé de philosophie en 1983. En 10 ans, il est devenu une référence littéraire française sur le marché international. Il a écrit de nombreuses oeuvres que je vous conseillerai même si elles sont plus anciennes : "Monsieur Ibrahim et les fleurs du Coran (2001), "Oscar et la Dame en rose" (2002), "L'enfant de Noé" (2004) sans oublier "Ma vie avec Mozart" (2005) et "Odette Toutemonde" (2006) et "La rêveuse d'Ostende" (2007). On parle aujourd'hui d'Eric-Emmanuel Schmitt comme d'un véritable dramaturge, écrivain, philosophe et désormais réalisateur pour "Odette Toulemonde".
Cet auteur a été plusieurs fois récompensé. Il est devenu un personnage incontournable du paysage culturel français. En 2008, il fait paraître son dernier roman "Ulysse from Bagdad".
RESUME : Après avoir perdu son père et sa bien-aimée dans l'explosion des bombes, Saad veut quitter Bagdad et sa violence, son chaos. Il veut trouver la liberté, rejoindre l'Europe, l'Angleterre, Londres pour oublier cette horreur. Tel Ulysse, Saad affrontera les obstacles sans se retourner. Va-t-il y arriver comme tous ces clandestins qui cherchent une terre d'asile ?
MES IMPRESSIONS : Une fois de plus, je me suis laissée séduire par le style d'Eric-Emmanuel Schmitt. Un écrivain hors norme sur le plan de son écriture, sa façon de penser et de nous délivrer des phrases simples avec un vocabulaire recherché. Ce qui m'a peut-être cette fois-ci moins accroché c'est sans doute le thème de son roman à Bagdad, car nous avons tellement entendu parlé de Saddam Hussein, des attentats de ce pays que nous en avons peut-être une overdose. J'ai relevé tout de même quelques phrases qui m'ont interpellé et qui font automatiquement réfléchir n'importe lequel d'entre nous : "Peu importe que nous nous trompions parfois, mieux vaut tuer un innocent que laisser prospérer un coupable"et plus loin dans le livre "Or je n'imaginais pas que, sitôt que je débarquerais dans le monde non arabe, je deviendrais l'Arabe de service." Le prénom de Saad choisi par l'auteur a aussi deux significations à savoir la joie en arabe et triste en anglais. Toutes ces remarques sont tellement bien pensées que j'en reste admirative. Je conseille cette lecture à tous et j'attends le prochain roman de cet écrivain qui reste l'un de mes favoris.

Aucun commentaire: